Harvard Law School 1916-1923
Pedro Albizu Campos, U.S. Army, First Lieutenant.
Pedro Albizu Campos, U.S. Army, First Lieutenant.
All archival documents are used courtesy of Harvard University Archives (HUA). All document images are provided courtesy of Dr. Daniel Ibarrondo Cruz.
Pedro Albizu Campos and Laura Meneses del Carpio.
Harvard Law School Archival Documents
Pedro Albizu Campos
June 15, 1916
June 15, 1916 – Pedro Campos wrote this nine-page essay in support of his admissions application to Harvard Law School. He acknowledges that his academic record at Harvard College was not the best, given his financial difficulties in paying for tuition, room, and board and working a few jobs as an undergraduate student. He asks that the admissions committee look at the totality of his endeavors at Harvard and within the Cambridge community and take these into consideration.
15 de junio de 1916 – Pedro Campos escribió este ensayo de nueve páginas en apoyo de su solicitud de admisión a la Facultad de Derecho de Harvard. Reconoce que su expediente académico en Harvard College no fue el mejor, dadas sus dificultades financieras para pagar la matrícula, el alojamiento y la comida y trabajar en algunos trabajos como estudiante de pregrado. Pide que el comité de admisiones analice la totalidad de sus esfuerzos en Harvard y dentro de la comunidad de Cambridge y los tenga en cuenta.
June 15, 1916 – Pedro Albizu Campos Letter to Harvard Law School Committee on Admission Page 1 of 9. Harvard University Archives, UA III 15.88.10 Box 120 VT 4-B-2.
June 15, 1916 – Pedro Albizu Campos Letter to Harvard Law School Committee on Admission Page 3 of 9. Harvard University Archives, UA III 15.88.10 Box 120 VT 4-B-2.
June 15, 1916 – Pedro Albizu Campos Letter to Harvard Law School Committee on Admission Page 5 of 9. Harvard University Archives, UA III 15.88.10 Box 120 VT 4-B-2.
June 15, 1916 – Pedro Albizu Campos Letter to Harvard Law School Committee on Admission Page 7 of 9. Harvard University Archives, UA III 15.88.10 Box 120 VT 4-B-2.
June 15, 1916 – Pedro Albizu Campos Letter to Harvard Law School Committee on Admission Page 9 of 9. Harvard University Archives, UA III 15.88.10 Box 120 VT 4-B-2.
51 College House,
Cambridge, Mass,
June 15th 1916.
The Committee on Admission, Harvard University, Cambridge, Mass
Gentlemen:
Your committee permitted me to enter the university as an unclassified student the fall of nineteen hundred fourteen. The condition that I had to fulfill for the degree of bachelor of art was to pass fourteen courses with a grade of C. Ihave taken fifteen courses, six the first year, four the second, and five the third. The marks for the first year were four B's and two C's, for the second, one B, two C's, and one D; and for the third, if my expectations are not disappointed, will be at least two and a half B's, one a half C's, and one D.
The record for the second year was affected by a severe illness I had in my eyes on account of having been using wrong glasses. Dr. Bailey instructed me to the care of Dr. Loring, an eye specialist who advised me to attend to lectures but not to read at least for a period of six weeks. This prescription had to be followed during the first half year, and I had to drop a course although I enjoyed perfect health during the second half year, my efforts were unavailing to raise the mark of all my courses. Why I obtained a D this year has not been clear to me. I must have misunderstood the questions asked. I had faithfully attended to the lectures, all the work prescribed was handed in, at mid years my mark was C and since I had not deserved a lower mark. The final examination covered only the second half years work and I did conscientious preparation for it. I feel completely disappointed with the result.
Gentlemen, I beg to submit this petition to you to waver in the case of the second half years work in chemistry eleven, the rule applying to marks of unclassified student. The grading that I have received in College does not give any idea as to the other work I have been doing while pursuing university courses. I have been compelled to earn a substantial part of the income necessary to cover college expenses, and I have earned about three hundred and fifty dollars each year during the first two years and eighty dollars this year tutoring Spanish and French. I'm a regular reporter for two Porto Rican papers to which I contribute articles regularly. Since I have been at Harvard, I have been connected with clubs that have desirable aspirations. I may mention the international Polity, the Speakers, the Catholic, and the Cosmopolitan Clubs. I have been the president of the Cosmopolitan Club this year and under my administration the Convention of the University Cosmopolitan Clubs of the United States was held at Harvard during the winter session. I have been reelected president of it for next year and also councillor for the International Polity Club.
While in Cambridge, I have given lectures in Boston and in other cities near on Latin-American questions. This year I was invited to speak at the Convention of the New England Immigration Secretaries. I spoke on the Monroe Doctrine at the Boston Social Science Club and I was invited by the Society of American Colonial Families to speak at a meeting held at their quarters in Newbury St. The subject discussion was Americanization. Phillips Brooks Houseassociation requested me to give the welcome address in the name of the University students at the reception given to all foreign students at Harvard. My ambition has been to learn as much as possible while in College and while in this country in order to become a faithful interpreter of both to my people. In the University I have consistently evaded elementary courses unless required as condition to admission to advanced courses I have endeavored to seize the beautiful opportunity for learning offered here. For instance, I have not taken any courses in Spanish or Portuguese both of which I know, and if I had been seeking for marks my courses in distribution would have taken in the division of romance languages. On the contrary the courses taken to fulfill the requirements for distribution are in German, French and political science, and most of them are advanced courses. I have done this in spite of the financial needs under which I have labored. To have taken courses in Spanish and Portuguese would have meant higher marks and better prospects of scholarships. I have been doing social service work since I have been at Harvard. Last year I was chairman of the committee of Harvard men doing social services for the Associated Charities of Cambridge.
Your kindness will forgive the length of this petition. I have given an exact statement of my other activities because I do not believe that the marks obtained in the university could be a correct index of my capacity, and conscious that you desire to do me justice, I have made this frank and personal statement. In view of all these facts, and confident that I have seized something of the spirit of this great institution, I earnestly request you to waver the rule applying to marks of unclassified students in the case of the second half year’s work in Chemistry Eleven. You will give me then the opportunity of entering the Harvard Law School next year.
Most respectfully submitted and obliged,
Pedro Albizu y Campos
June 15, 1916 – Pedro Albizu Campos Letter to Harvard Law School Committee on Admission Page 2 of 9. Harvard University Archives, UA III 15.88.10 Box 120 VT 4-B-2.
June 15, 1916 – Pedro Albizu Campos Letter to Harvard Law School Committee on Admission Page 4 of 9. Harvard University Archives, UA III 15.88.10 Box 120 VT 4-B-2.
June 15, 1916 – Pedro Albizu Campos Letter to Harvard Law School Committee on Admission Page 6 of 9. Harvard University Archives, UA III 15.88.10 Box 120 VT 4-B-2.
June 15, 1916 – Pedro Albizu Campos Letter to Harvard Law School Committee on Admission Page 8 of 9. Harvard University Archives, UA III 15.88.10 Box 120 VT 4-B-2.
51 College House,
Cambridge, Mass.
15 de junio de 1916.
El Comité de Admisión, Universidad de Harvard, Cambridge, Mass.
Señores:
Su comité me permitió ingresar a la universidad como estudiante no clasificado en el otoño de mil novecientos catorce. La condición que tenía que cumplir para obtener el título de bachiller en arte, era aprobar catorce cursos con una calificación de C. He tomado quince cursos: seis el primer año, cuatro el segundo y cinco el tercero. Las calificaciones para el primer año fueron cuatro B y dos C, para el segundo, una B, dos C y una D; y para el tercero, si no defraudo mis expectativas, serán al menos dos B y media, una C y media y una D.
El récord del segundo año se vio afectado por una grave enfermedad que tuve en los ojos por haber estado utilizando unos espejuelos inadecuados. El Dr. Bailey me encargó al cuidado del Dr. Loring, un especialista en ojos que me aconsejó que asistiera a conferencias, pero que no leyera durante al menos un período de seis semanas. Esta receta tuvo que seguirse durante el primer semestre, y tuve que abandonar un curso, aunque gozaba de perfecta salud durante el segundo semestre, mis esfuerzos fueron inútiles para subir la nota de todos mis cursos. No me ha quedado claro por qué saqué una D este año. Debo haber entendido mal las preguntas formuladas. Había asistido fielmente a las conferencias, todo el trabajo asignado fue entregado a mediados de año, mi nota era C, y como no merecía una nota más baja, el examen final sólo abarcaba el segundo semestre de trabajo y lo preparé concienzudamente. Me siento completamente decepcionado con el resultado.
Señores, les ruego y les presento esta petición para que en el caso del trabajo del segundo semestre de química once, se deje sin efecto la regla que se aplica a las notas de un alumno no clasificado. La calificación que he recibido en la universidad no da ninguna idea sobre el otro trabajo que he estado haciendo mientras cursaba mis estudios universitarios. Me he visto obligado a ganar una parte sustancial de los ingresos necesarios para cubrir los gastos de la universidad, y he ganado unos trescientos cincuenta dólares cada año durante los dos primeros años, y ochenta dólares este año dando clases particulares de español y francés. Soy reportero habitual de dos periódicos puertorriqueños a los que contribuyo con artículos regularmente. Desde que estoy en Harvard, he estado conectado con clubes que tienen aspiraciones deseables. Puedo mencionar el Polity Internacional, los Speakers, el Catholic y el Club Cosmopolitan. He sido el presidente del Club Cosmopolitan este año, y bajo mi administración, la Convención de los Clubes Cosmopolitan Universitarios de los Estados Unidos se celebró en Harvard durante la sesión de invierno. He sido reelegido presidente de esta para el próximo año, y también concejal del Club Internacional Polity.
Mientras estuve en Cambridge, he dado conferencias en Boston y en otras ciudades cercanas sobre cuestiones latinoamericanas. Este año me invitaron a hablar en la Convención de los secretarios de Inmigración de Nueva Inglaterra. Hablé sobre la Doctrina Monroe en el Club de Ciencias Sociales de Boston, y fui invitado por la Sociedad de Familias Coloniales Americanas a hablar en una reunión celebrada en su sede de Newbury St. El tema de discusión fue la americanización. La asociación Phillips Brooks House, me solicitó que diera el discurso de bienvenida en nombre de los estudiantes universitarios en la recepción ofrecida a todos los estudiantes extranjeros en Harvard. Mi ambición ha sido aprender todo lo posible durante mi estancia en la universidad y en este país, para convertirme en un fiel intérprete de ambas cosas para mi pueblo. En la Universidad he evadido sistemáticamente los cursos elementales, a menos que se requieran como condición para la admisión a cursos avanzados. Me he esforzado por aprovechar la hermosa oportunidad de aprendizaje que se ofrece aquí. Por ejemplo, no he tomado ningún curso en español o portugués, los cuales conozco, y si hubiera estado buscando calificaciones, mis cursos en distribución habrían sido en la división de lenguas románicas. Por el contrario, los cursos que se toman para cumplir con los requisitos de distribución son de alemán, francés y ciencias políticas, y la mayoría son cursos avanzados. Lo he hecho a pesar de las necesidades económicas por las que he pasado. Haber seguido cursos de español y portugués habría significado mejores notas y perspectivas de obtener becas. He estado haciendo trabajo de servicio social desde que estoy en Harvard. El año pasado, fui presidente del Comité de Hombres de Harvard que prestan servicios sociales a la Associated Charities de Cambridge.
Su amabilidad perdonará la extensión de esta petición. He dado una declaración exacta de mis otras actividades, porque no creo que las notas obtenidas en la universidad puedan ser un índice correcto de mi capacidad, y consciente de que usted desea hacerme justicia, he hecho esta declaración franca y personal. En vista de todos estos hechos, y confiando en que he captado algo del espíritu de esta gran institución, le ruego encarecidamente que no aplique la norma que se aplica a las notas de los estudiantes no clasificados en el caso del segundo semestre en Química Once. Me darán entonces la oportunidad de ingresar a la Facultad de Derecho de Harvard el próximo año.
Muy respetuosamente presentado y agradecido,
Pedro Albizu Campos
September 30, 1916 and November 7, 1916
Student employment recommendation card.
Recommended on September 30, 1916 to Boston Public Schools and to Milton Academy on November 7, 1916.
Tarjeta de recomendación de empleo para estudiantes.
Recomendado el 30 de septiembre de 1916 a las Escuelas Públicas de Boston y a la Academia Milton el 7 de noviembre de 1916.
September 30, 1916 and November 7, 1916 - Pedro Albizu Campos Student Employment Recommendations. Harvard University Archives, UA III 15.88.10 Box 120 VT 4-B-2.
Law School Transcripts and Law School Attendance Records
Pedro Albizu Campos Harvard Law School Transcript Card Front Side. Harvard University Archives, 14258 Box 1.
To the right is the reverse side of Pedro Albizu y Campos’ law school transcript for his second and third years. This side of the transcript shows he took the Corporations exam in June 1920 with a score of 43 and took the exam again in June 1921 with a score of 39. It also informs he took the Evidence exam in June 1921 and obtained a score of 52. He did not pass these two exams, and this delayed his completion of law school.
A la izquierda es el lado reverso de la transcripción de la escuela de derecho de Pedro Albizu y Campos para su segundo y tercer año. Este lado de la transcripción muestra que tomó el examen de Corporaciones en junio de 1920 con un puntaje de 43 y tomó el examen nuevamente en junio de 1921 con un puntaje de 39. También informa que tomó el examen de evidencia en junio de 1921 y obtuvo una puntuación de 52. No aprobó estos dos exámenes, y esto retrasó su finalización de la escuela de derecho.
Pedro Albizu Campos Harvard Law School Attendance Record Card. Harvard University Archives, 14258 Box 1.
The document image to the left is Pedro Albizu y Campos’ law school transcript for his second and third years. The first-year transcript is not found in the archives. The transcript shows he took the Evidence exam in June 1922 and obtained a 55. It also informs he took the Corporations exam in June 1922 and obtained a 57. Pedro had taken these two exams multiple times.
A la izquierda es la transcripción de la escuela de derecho de Pedro Albizu y Campos para su segundo y tercer año. La transcripción del primer año no se encuentra en los archivos. La transcripción muestra que tomó el examen de evidencia en junio de 1922 y obtuvo un 55. También informa que tomó el examen de Corporaciones en junio de 1922 y obtuvo un 57. Pedro había tomado estos dos exámenes varias veces.
Pedro Albizu Campos Harvard Law School Transcript Card Reverse Side. Harvard University Archives, 14258 Box 1.
The document image to the left is the Harvard Law School record of attendance for Pedro Albizu Campos. It erroneously informs that he received his law degree on June 24, 1921. Pedro passed his Evidence and Corporations exams taken in June 1922. He was then provided with his law school transcript in November 1922, and his official law degree was conferred at the February 26, 1923 meeting of Harvard Corporation.
El documento a la izquierda es el récord de asistencia de la Facultad de Derecho de Harvard para Pedro Albizu Campos. Informa erróneamente que recibió su título de abogado el 24 de junio de 1921. Pedro aprobó sus exámenes de Evidencia y Corporaciones tomados en junio de 1922. Luego se le proporcionó su transcripción de la escuela de derecho en noviembre de 1922, y su título oficial de derecho fue conferido en la reunión del 26 de febrero de 1923 de Harvard Corporation.
April 14, 1917
Pedro Albizu Campos wrote an article titled “Porto Rico and the War,” which was published in The Harvard Crimson, in which he outlines Puerto Rico’s expectations in its relationship with the U.S. You can read the full article online at this link: “Porto Rico and the War.”
Pedro Albizu Campos escribió un artículo titulado "Puerto Rico y la guerra", publicado en The Harvard Crimson, en el que describe las expectativas de Puerto Rico en su relación con los Estados Unidos. Puede leer el artículo completo en línea en este enlace: "Puerto Rico y la guerra".
April 14, 1917 – Pedro Albizu Campos “Porto Rico and the War, “ The Harvard Crimson Page 1. Harvard University Archives, UA III 15.88.10 Box 120 VT 4-B-2.
To the Editors of the CRIMSON:
To understand the attitude of Porto Rico towards the role that the United States is now playing in the present international struggle, a bit of history will not be out of place. When the Spanish-American war broke out, Porto Ricans looked to this country as their liberator, and a wave of Americanism swept across the country. We tried hard to become Americans in thought as well as in fact. A slight glance at our legislation between 1900 and 1904 will convince anyone of the truth of this statement. We went as far as to give more importance to English than to our own language, Spanish, in our schools. The Republican Party, with its belief in statehood for the island, controlled the country until 1904. However, a sharp reaction set in to counteract the political abuses of the appointees, and as an expression of national consciousness, the Unionist Party came into control as a result.
The new party, to satisfy the dissenting republicans who aimed primarily at the abolition of corruption, but who still had remained faithful in their belief in statehood, put in a plank to that effect. The nationalists also received recognition, for the party pledged itself to independence under the protectorate of the United States, identical to the present status of Cuba; and, thirdly, it declared itself for home rule somewhat similar to that which Canada enjoys. It is clear that this platform is an expression of the most conflicting interests. However, the Unionist Party carried the people with it and controlled absolutely the branch of the Government responsible to the voters up to November, 1916. The consent of the governed has not been, until the recent Jones Bill was passed by Congress and signed by President Wilson, a recognized axiom of government in Porto Rico. In spite of popular support, the Unionist Party, as any other party would have been, was helpless to solve the vital questions affecting Porto Rico--the relations between the island and the United States, the curbing of the omnipotence of corporations, etc., for the simple reason that by the Foraker Act we have been living until now virtually under the complete control of a council appointed by the President of the United States, and which with the governor also appointed, had legislative, judicial, and executive powers, the whole government being in its hands.
The futility of sustaining the Unionists in power was realized in 1916, although the futility of maintaining any party until we could have some sort of democratic government, was not as plain. The Republicans have again appeared in full strength still firm in their conviction in statehood and Americanization.
The Jones Bill which has become law, gives Porto Rico a form of home rule and makes Porto Ricans citizens of the United States. The press of the Island has expressed the joy that the people feel now due to such an important event, and there is faith in the United States and in the spirit of fairness prevailing here which has led this nation to generous action for the benefit of assailed mankind.
There is no doubt that if Porto Rico could view the status of Cuba, the bond between this precious Antille and this colossus would be one of the deepest affection. Although these wishes are not realized, gentlemen, let me assure you and the American people of our loyalty to the United States. The original charter of Porto Rico was granted by Spain because our loyalty had been tested, and it remained unbroken through the many vicissitudes that she had to suffer. We have seen our coasts bombarded and invaded by all her powerful past enemies, England, Holland, France and our country we never allowed to fall under their heels. We welcomed the American flag in 1898 because we believed it, and still believe it, to be a symbol of democracy and justice. It was conceived in that spirit. We want Americans to know the facts of our situation that they may be true to themselves and find a just solution for our relations. But so far as this war is concerned, there is no division among us, we detest German tyranny and arrogance, and we will give good account of ourselves in actual voluntary military co-operation with the United States. PEDRO ALLUZU Y CAMPOS '16.
April 14, 1917 – Pedro Albizu Campos “Porto Rico and the War, “ The Harvard Crimson Page 2. Harvard University Archives, UA III 15.88.10 Box 120 VT 4-B-2.
A los editores del CRIMSON:
Para entender la actitud de Puerto Rico hacia el papel que Estados Unidos está jugando ahora en la actual lucha internacional, un poco de historia no estará fuera de lugar. Cuando estalló la guerra hispanoamericana, los puertorriqueños miraron a este país como su libertador, y una ola de americanismo se extendió por todo el país. Nos esforzamos por convertirnos en estadounidenses tanto en pensamiento como en hechos. Una ligera mirada a nuestra legislación entre 1900 y 1904 convencerá a cualquiera de la verdad de esta afirmación. Fuimos tan lejos como para dar más importancia al inglés que a nuestro propio idioma, el español, en nuestras escuelas. El Partido Republicano, con su creencia en la estadidad para la isla, controló el país hasta 1904. Sin embargo, una fuerte reacción se estableció para contrarrestar los abusos políticos de los designados, y como una expresión de la conciencia nacional, el Partido Unionista entró en control como resultado.
El nuevo partido, para satisfacer a los republicanos disidentes que apuntaban principalmente a la abolición de la corrupción, pero que aún se habían mantenido fieles en su creencia en la estadidad, puso un tablón a tal efecto. Los nacionalistas también recibieron reconocimiento, ya que el partido se comprometió a la independencia bajo el protectorado de los Estados Unidos, idéntico al estatus actual de Cuba; y, en tercer lugar, se declaró a favor del gobierno autónomo algo similar al que disfruta Canadá. Está claro que esta plataforma es una expresión de los intereses más conflictivos. Sin embargo, el Partido Unionista llevó al pueblo con él y controló absolutamente la rama del Gobierno responsable ante los votantes hasta noviembre de 1916. El consentimiento de los gobernados no ha sido, hasta que el reciente Proyecto de Ley Jones fue aprobado por el Congreso y firmado por el Presidente Wilson, un axioma reconocido del gobierno en Puerto Rico. A pesar del apoyo popular, el Partido Unionista, como cualquier otro partido, fue incapaz de resolver las cuestiones vitales que afectaban a Puerto Rico: las relaciones entre la isla y los Estados Unidos, el freno de la omnipotencia de las corporaciones, etc., por la sencilla razón de que por la Ley Foraker hemos estado viviendo hasta ahora virtualmente bajo el control completo de un consejo nombrado por el Presidente de los Estados Unidos. y que con el gobernador también nombrado, tenía poderes legislativos, judiciales y ejecutivos, estando todo el gobierno en sus manos.
La inutilidad de mantener a los unionistas en el poder se realizó en 1916, aunque la inutilidad de mantener cualquier partido hasta que pudiéramos tener algún tipo de gobierno democrático, no era tan clara. Los republicanos han vuelto a aparecer con toda su fuerza aún firmes en su convicción en la estadidad y la americanización.
El Proyecto de Ley Jones que se ha convertido en ley, le da a Puerto Rico una forma de autonomía y convierte a los puertorriqueños en ciudadanos de los Estados Unidos. La prensa de la Isla ha expresado la alegría que el pueblo siente ahora debido a un evento tan importante, y hay fe en los Estados Unidos y en el espíritu de justicia que prevalece aquí que ha llevado a esta nación a una acción generosa en beneficio de la humanidad atacada.
No hay duda de que si Puerto Rico pudiera ver el estatus de Cuba, el vínculo entre esta preciosa Antilla y este coloso sería uno de los afectos más profundos. Aunque estos deseos no se cumplan, caballeros, permítanme asegurarles a ustedes y al pueblo estadounidense nuestra lealtad a los Estados Unidos. La carta original de Puerto Rico fue otorgada por España porque nuestra lealtad había sido probada, y permaneció intacta a través de las muchas vicisitudes que tuvo que sufrir. Hemos visto nuestras costas bombardeadas e invadidas por todos sus poderosos enemigos pasados, Inglaterra, Holanda, Francia y nuestro país que nunca permitimos caer bajo sus talones. Dimos la bienvenida a la bandera estadounidense en 1898 porque creíamos, y todavía la creemos, que es un símbolo de democracia y justicia. Fue concebido con ese espíritu. Queremos que los estadounidenses conozcan los hechos de nuestra situación para que puedan ser fieles a sí mismos y encontrar una solución justa para nuestras relaciones. Pero en lo que respecta a esta guerra, no hay división entre nosotros, detestamos la tiranía y la arrogancia alemanas, y daremos buena cuenta de nosotros mismos en la cooperación militar voluntaria real con los Estados Unidos. PEDRO ALLUZU Y CAMPOS '16.
January 1918 - Student Employment Memos
This letter and two note cards are part of Pedro Albizu Campos’ student employment records while attending Harvard Law School. It demonstrates Albizu’s continued need for student employment in all of his Harvard Law School years. Financial worries were always his top concern as an undergraduate and graduate student at Harvard.
Esta carta y dos tarjetas de notas son parte de los registros de empleo estudiantil de Pedro Albizu Campos mientras asistía a la Facultad de Derecho de Harvard. Demuestra la continua necesidad de Albizu de empleo estudiantil en todos sus años en la Facultad de Derecho de Harvard. Las preocupaciones financieras siempre fueron su principal preocupación como estudiante de pregrado y posgrado en Harvard.
January 5, 1918 – Pedro Albizu Campos Student Employment Recommendation Note Card. Harvard University Archives, UA III 15.88.10 Box 120 VT 4-B-2.
January 5, 1918 - Recommended for an (unknown) employment position at Simmons College in Boston.
5 de enero de 1918 - Recomendado para un puesto de trabajo (desconocido) en Simmons College en Boston.
January 7, 1918 – Pedro Albizu Campos Student Employment Recommendation Letter. Harvard University Archives, UA III 15.88.10 Box 120 VT 4-B-2.
January 7, 1918
Dear Sir:
Should you be interested in a possible opening to do part time work in Spanish for the second half of this year. I should be glad to have you call at the office at your earliest convenience.
Very truly yours,
Secretary to the Dean of the
Faculty
Mr. P. A. y Campos
7 de enero de 1918
Estimado Señor:
¿Le interesa una posible puesto para trabajar a tiempo parcial en español durante el segundo semestre de este año? Estaría encantado de que llamara a la oficina lo antes posible.
Muy atentamente,
Secretario del Decano de la
Facultad
Sr. P. A. Campos
January 8, 1918 – Pedro Albizu Campos Student Employment Availability Note Card Memo. Harvard University Archives, UA III 15.88.10 Box 120 VT 4-B-2.
January 8, 1918 - Note informs that Campos is “Free for part time position every afternoon after mid-year. Free now every afternoon except Wednesdays.”
8 de enero de 1918 - Nota informa que Campos está "libre para un puesto a tiempo parcial todas las tardes después de mediados de año. Libre ahora todas las tardes excepto los miércoles."